La maison de rendez-vous es el
título original. En español ha sido editada con el título La
casa de Hong-Kong en 1968 y La casa de citas en 1970,
ambas por Seix-Barral. (Por cierto, la primera traducción de Les
gommes por Seix-Barral en 1971 se tituló La doble muerte del
profesor Dupont, más tarde Anagrama la republicó como Las
gomas.
¿Es relevante este cambio de títulos?
Supongo que los cambios del título de la primera edición obedece a
circunstancias de la época, aunque es más complicado enteder porque
dos años después la republicaron con otro título... ¿varía el
contenido? No lo sé. Me temo que alguna cosa haya sido censurada,
pero no me consta. Lo relevante en el caso que ME ocupa es que el
libro de segunda (¿tercera?) mano de la edición de 1968 que compré
a través de la red tiene una peculiaridad: Tiene doce páginas en
blanco. He tenido que recurrir a la descarga de material ilegal para
completar las páginas que faltaban. Las páginas en blanco han sido
suplidas por otra edición más actual de Anagrama de La casa de
citas... no sé muy bien lo que he leído. Tampoco me he puesto a
comparar las dos versiones.
Intuitivamente había entendido que
Reanudación, La reprise, la última novela escrita por
R-G, era una especie de compendio de sus anteriores novelas. En esa
novela hay elementos de Las gomas y también de La casa de
Hong-Kong-Citas... por eso mi duda radica en si los elementos
pornográficos de La reprise pertenecen a La casa o no.
La verdad es que soy idiota. Pudiendo leer a Robbe-Grillet en francés
no sé porque me he enredado en traducciones y en ediciones
publicadas en épocas menos felices y nada permisivas.
Que conste que todo esto se escribe
desde la idiotez completa.
Doce páginas en blanco.
Como sí en El año pasado en
Marienbad existiesen varios fragmentos que llegasen a sumar diez
minutos con la pantalla completamente en blanco.
Cuando se menciona el guión (guion) de R-G
para El año pasado en Marienbad se destaca la influencia de
La invención de Morel de Bioy Casares. Dijo R-G que “la conocía, pero la releí después y no vi ninguna relación. Sigo sin verla”
Pues bien, La casa de
Hong-Kong-Citas es el Marienbad
narrativo de R-G.
Recordemos
también que esta novela pertenece a la misma época, los sesenta del
siglo XX, en la que R-G dirigió la película Trans-Europ-Express,
una especie de ejercicio metacinematográfico muy recomendable que
avanza a través de la repetición de ciertas acciones que se le
imponen al protagonista, un Jean-Louis Trintignant identificado en
los primeros minutos de la cinta como él mismo:
“- ¿No lo reconociste?- Era Trintignant.- Claro. ¿Qué tal si lo usas para tu film?- Sí, puede ser.- ¿Qué nombre le pondrías?- Elías- ¿No hay otro mejor?”.
Como
en la película existe en La casa de Hong-Kong-Citas una
especie de red de tramas que implican a prostitución, tráfico de
drogas y crímenes, pero entendámonos, R-G emplea los
convencionalismos del género negro para crear un laberíntico
ejercicio narrativo en la que los distintos elementos que se repiten
a lo largo de la novela encajan con las otras distintas escenas que
se repiten de forma que es el engarzado y la concatenación lo que da
a cada uno de esos elementos un significado distinto cada vez. Así
veremos a un narrador en primera persona, que acaba desapareciendo
dentro de la novela, llegando a la mansión en la que se
desarrollaran gran parte de los hechos, a la recepción, en ocasiones
sórdida, en ocasiones “artística”, en ocasiones refinada, que
será interrumpida por la policía que ha seguido a una mujer
oriental, acompañada por un enorme mastín en ocasiones, no en
otras, que lleva un paquete o no, que ha descubierto un cadáver o se
ha dirigido a un tugurio infecto, seguida a su vez por un personaje o
por otro, en taxi o en rickshaw, o que ve a la mujer mientras se
dirige a la recepción en la mansión y el escritor es asesinado,
muere accidentalmente, se suicida o escribe sobre los jardines que
tiene que atravesar para llegar a la casa de rendez-vous...
Obviamente
la fascinación que provoca la narración de Alain Robbe-Grillet es
imposible de describir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario