Esta traducción fue efectuada por mí y sólo de lejos se parece al texto original. El lenguaje de Ferdydurke ofrece dificultades muy grandes para el traductor. Yo no domino bastante el castellano. Ni siquiera existe un vocabulario castellano-polaco. En estas condiciones la tarea resultó, tan ardua, como, digamos, oscura y fue llevada a cabo a ciegas –sólo gracias a la noble y eficaz ayuda de varios hijos de este continente, conmovidos por la parálisis idiomática de un pobre extranjero.
Esta es una de las primeras peculiaridades de Ferdydurke, que no se trata de una traducción del texto original en polaco sino de una re-creación comunitaria de la novela acometida por Gombrowicz varado en Argentina tras el estallido de la Segunda Guerra Mundial.
Enlazo el prólogo alojado en la web de Witold Gombrowicz en Argentina, pero recomiendo no leerlo. Ni ese texto, ni el prólogo escrito por Ernesto Sábato. Lanzaos directamente a la novela. Siempre.
Mencionaba la traducción porque suma al texto original una sensación de extrañeza que amplifica el desconcierto que la novela quiere producir.
Respecto a lo de no leer los paratextos creo que es un hábito (o el despojamiento de un hábito) se debe convertir en una norma.
Porque hay en el prólogo de Gombrowicz algo curioso. Cierta orientación para la interpretación de la novela en clave de enfrentamiento entre la Forma y la Inmadurez. Según dicen los cronistas esta lucha debe entenderse como respuesta de Gombrowicz a las críticas recibidas por su primer libro Memorias del tiempo de la inmadurez, en las que (muy originalmente) los críticos tachaban al autor de “Inmaduro”. Así, las primeras páginas de Ferdydurke van en esa dirección.
“Y entonces me iluminó de repente este pensamiento sencillo y santo: que yo no tenía que ser ni maduro ni inmaduro, sino así como soy..., que debía manifestarme y expresarme en mi forma propia y soberbiamente soberana, sin tener en cuenta nada que no fuera mi propia realidad interna. ¡Ah, crear la forma propia! ¡Expresarse! ¡Expresar tanto lo que ya está en mí claro y maduro, como lo que todavía está turbio, fermentando!; ¡que mi forma nazca de mí, que no me sea hecha por nadie!...”
El narrador, escritor, se dispone a escribir su novela en la que creará su propia “forma” cuando es interrumpido y convertido en un adolescente de dieciséis años que precisa educación. Así, el elemento fantástico-absurdo irrumpe en la obra y modifica la “forma” y la decisión del narrador-autor. A partir de ese momento de determinación interrumpido por un elemento externo desasosegante que tiende tanto al absurdo (precisamente por la forma en que Gombrowicz lo desarrolla) como al ridículo (por el aspecto alegórico que encierra)
Lo que sigue en la narración de Ferdydurke forma parte de la mitología literaria del siglo XX y muestra la “ferdydurkización” de nuestra sociedad, en la que la individualidad se diluye por osmosis y es impuesta permanentemente desde el exterior, sin que la personalidad de cada uno (inmadurizada por convenio) sea capaz de desarrollarse.
Y esa es la tesis que desarrolla Gombrowicz en Ferdydurke, la infantilización de los comportamientos sociales, la generalización de modelos de actuación causados por la tradición, el mantenimiento del status y normas gremiales sin ningún fundamento.
Está claro que en principio, como respuesta airada a los críticos, Gombrowicz puede estar refiriéndose a la Forma Estética, pero no me queda claro, según la división del Ferrater Mora, si no se puede estar refiriendo a la Forma Epistemológica ("Forma Mentis, en cuanto estructura mental que coloca las realidades, los fenómenos, los datos, los hechos, etc…, dentro de un contexto conceptual") ya que en cierta manera Gombrowicz tergiversa el contexto al transformar el clásico Bildungsroman en su opuesto, una novela de desaprendizaje y sumisión. Pero en este segundo caso, la novela se convertiría en un artefacto alegórico. Y, de acuerdo, según el prólogo, esta alegoría se dirigiría a criticar las convenciones sociales (y artísticas), pero tengo la sensación de que Gombrowicz nos escamotea algo.
Es decir, la novela intenta describir como la personalidad de cada individuo acaba doblegada por las influencias externas que no soportan la desviación de la norma ni la excentricidad de la originalidad. Por otra parte el prólogo parece orientarnos a no ir más allá del enfrentamiento entre la Forma y la Inmadurez según lo expone el propio autor.
Publicada en 1937, Ferdydurke está escrita en Polonia mientras se respiran aires de guerra en el mundo. En España se desarrolla la Guerra Civil, Japón ha invadido China, Stalin está afianzado en el poder y ha dado inicio a la Gran Purga, Hitler lleva años en el poder desarrollando el Nuevo Orden y faltan dos años para que invada la Polonia de Gombrowicz.
En este sentido y contexto, ¿no es Ferdydurke una novela política? Gombrowicz quiere hacernos creer lo contrario en el prólogo:
“Tampoco se trata de un libelo político, pues este libelo no tiene nada que ver con la derecha ni con la izquierda”
Avisa que no es una novela realista (¡madre mía! ¿quién creería eso?) y que no debe pensarse que refleja el sistema educativo polaco, ni el trato dado a los sirvientes, aspectos que aparecen en la novela. Después apostilla que no es un libelo político a pesar que la política no aparece reflejada explícitamente en la novela.
¿Por qué esta puntualización? Sencillamente porque es posible una lectura política de Ferdydurke, la que apunta a que la banalización de los individuos conduce al absolutismo. El narrador-protagonista de la novela nunca es-en-sí-mismo, es-a-través-de-otros, y aunque se rebela interiormente contra la corriente de los convencionalismos impuestos por quienes le rodean, sus actos siempre se amoldan a aquello que los demás esperan de él. Es revelador para este caso el fragmento final de la novela en el que su comportamiento difiere radicalmente de sus pensamientos y en el que adivinamos que su determinación no fructificará tampoco esta vez.
La Inmadurez generalizada de las personas conduce al absolutismo, pero la Forma tampoco impide que los sistemas tiránicos prosperen, a no ser que es Forma (mental) se convierta en Acción.
Podría seguir especulando sobre la desastrosa influencia de la pasividad motivada por la Inmadurez en la política del siglo XX, pero eso daría a Ferdydurke un aire profético que no creo que tenga. Sí, en consecuencia, es un fiel y crítico reflejo de cierto matiz de la sociedad (y no sólo de la polaca y de la europea de la década de los treinta del siglo pasado) verdaderamente pernicioso.
Pero ¿para qué seguir hablando de una inmensa novela en la que cada pasaje es tan perturbador como cómico, cada situación más y más absurda, y que, aunque funcione a nivel alegórico, tiene valores literarios que trascienden ese nivel?
Lo importante es que ninguna interpretación peregrina, ni siquiera las propias orientaciones del propio autor, añaden nada al propio texto. Es decir, podemos decir lo que queramos sobre Ferdydurke, pero nada conseguirá engrandecer un texto tan peculiar como el de Gombrowicz.
Y eso es lo que define a una Obra Maestra.
8 comentarios:
Hola Javier:
Leí este libro hace más o menos una década, y recuerdo el fuerte impacto que me causó. Luego repetí con el autor y ya no fue lo mismo.
Recuerdo que subrayé algunas de las frases de Ferdydurke porque me parecía que adelantaban el existencialimo de Sartre (el infierno son los otros) al menos 30 años.
Es una lectura alucinante.
saludos
A eso apunta también Sábato en el prólogo, al existencialismo avanzado de la novela.
Si que me han dado ganas de leer más cosas de él, pero temo lo que dices.
Un abrazo, David y gracias por tu comentario
El otro que leí yo fue Pornografía, y recuerdo que se me hizo pesado..., pero tal vez no era la opción adecuada.
Quizás sus diarios que Publicó Seix Barral estén bien.
saludos
Buenos días, Portnoy.
¿tienes una dirección de correo electrónico a la que pueda escribirte?
Mi dirección es soynemo (arroba) librosmalditos.com
Yo siempre he pensado –sin razonarlo mucho, eso sí– que con sus alusiones a la Forma (que nunca terminará de aclarar) estaba dialogando sobre todo con Witkiewicz, uno de sus mayores pero no del todo alejado, y su teoría de la "Forma pura" (autor que intuyo que te interesaría. 'Insaciabilidad').
Yo guardo un muy buen recuerdo de 'Cosmos' y de los cuentos de 'Bakakaï'. Me estáis dando ganas de atreverme a releer.
Hola, Pornoy
Garantía: Ferdydurke es solo el primer escalón. Cada libro que sigue es mucho, muchísimo más interesante, cómico y trágico.
Otra cosa. Creo que no se trata tanto de que la inmadurez sea un problema, ni que "la personalidad de cada individuo acaba doblegada por las influencias externas"; más bien me aparece eso de que la personalidad es 'conformada' por las formas sociales (incluso por interpretaciones biológicas, ¿recordás la escena que cuenta que cuenta que uno tiene la nariz de la tía, el ojito del tío, el pelo de la madre, etc.?), esto quiere decir -aquí su existencialismo- que el sujeto no es algo dado, la existencia tampoco lo es, ni siquiera el cuerpo, sino que se hacen; el resultado obvio, usual, sería la forma adulta, culturalmente alabada; la inmadurez por su parte es vista como negatividad-positiva, la no conformación, el vivir en la tragedia (la adolescencia). Hay muchos escamoteos en el libro, como apuntás, porque es rebeldía, incompletud, blandura, inmadurez, pero no -o sí, pero por eso mismo no- una negatividad, al menos es también posible verlo como una forma de positividad. El arte y la vida no están delimitadas cada una en su esfera, nada lo está, ni siquiera hay ligazones incuestionables en el mundo, menos en la forma adulta que está culturalmente conformada, y que es, en fin, decadente, o necesariamente tiende a serlo, etc. Leer el libro en esta línea facilita las cosas. Hay una parte, no sé si recordás, en que el narrador se espanta de que no se vea la locura que implica la normalidad. En otros libros acentúa estos comentarios (Cosmos, por ejemplo, tiene que ver con la lógica del lenguaje, de la percepción, lleva al extremo la neurosis). Mencionaron a Witkiewicz, el otro es Schulz, entre los tres precisamente dialogaron sobre este problema, cada uno de ellos con una respuesta, criticables o no, eso cada uno lo ve. En todo caso, es difícil una lectura 'completa', pues apunta precisamente a lo contrario, la apertura; como sabés, la parodia es en cierta manera encabalgarse en una forma dada y hacerla explotar, algo de esto hace también Gombrowicz con la novela.
Va un abrazo para vos, Portnoy, es un placer leerte.
Me encanta este libro, es de mis novelas favoritas, no he leído más del autor, pero estoy deseando cuando la lista de lecturas me deje un hueco. Además también temía que otros libros de él fuesen diferentes y no me entusiasmaran tanto, por lo que veo no es una impresión sólo mía, pero ya me pondré.
Excelente libro, y recomiendo leer el prefacio de Ernesto Sabato; de lo mejor de ambos autores, he dicho.
Publicar un comentario